No exact translation found for ترجمة تفسيرية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic ترجمة تفسيرية

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • A continuing challenge is the translation and interpretation of data.
    أما التحدي المستمر، فهو ترجمة البيانات وتفسيرها.
  • However, these interpretations might not adequately address the concerns within the Turkish context.
    وقد سبق للوكالة التركية لمعايير المحاسبة ترجمة تفسيرات المجلس الدولي لمعايير المحاسبة.
  • Lastly, he stressed the need to ensure translation and interpretation into the working languages of the Organization so that the francophone delegations could participate actively in the Commission's highly technical activities.
    وأخيرا، أكد على ضرورة تأمين الترجمات والتفسيرات بلغتي عمل المنظمة بحيث تستطيع الوفود الناطقة باللغة الفرنسية المشاركة بشكل نشط في الأنشطة التقنية للغاية التي تقوم بها اللجنة.
  • Contrary to allegations and gross mistranslations and misrepresentations of Israel's policies in the face of continuous terrorist threats, our armed forces are not seeking to suffocate the Palestinian people.
    وخلافا للمزاعم والترجمات والتفسيرات الفادحة الخطأ لسياسات إسرائيل في وجه التهديدات الإرهابية المستمرة، فإن قواتنا المسلحة لا تسعى إلى خنق الشعب الفلسطيني.
  • In such cases, interpretative guidance and additional translations may be required.
    وفي هذه الحالات، قد يتطلب الأمر إرشادات تفسيرية وترجمات إضافية.
  • But some utterances may get lost in translation.
    ولكن بعض الأحاديث قد يساء تفسيرها بسبب الترجمة.
  • You're looking, but what you're really doing is filtering, interpreting, searching for meaning.
    أنت تنظر ولكن ما يفعله ،عقلك هو التوضيح والترجمة .باحثاً عن تفسير ...
  • Some of the participants reported on the activities carried out for the dissemination of the Convention, such as those by the Argentina Office, which had made progress on the translation and interpretation of the Convention.
    وقد علق البعض من الحضور على ما قاموا به من أنشطة للتعريف بالاتفاقية، وكان من بينهم على سبيل الذكر المسؤولون في مكتب الأرجنتين الذي كان قطع أشواطا في ترجمة الاتفاقية وتفسيرها.
  • (a) To note with appreciation the Russian Federation's submission of an explanation for its reported consumption of 349.000 ODP-tonnes of the controlled substance in Annex A, group I, (CFCs) in 2005, which was in excess of the Protocol's requirement to maintain total phase-out of those controlled substances in that year and in excess of the essential uses authorization granted to the Party for that year;
    أن تشير مع التقدير إلى تقديم الاتحاد الروسي لتفسير لاستهلاكه المبلغ عنه لكمية 349 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من المواد الخاضعة للرقابة في المرفق ألف، المجموعة الأولى (مركبات الكربون الكلورية فلورية) في عام 2005، وهو ما يزيد عما يشترطه البروتوكول للمحافظة على التخلص التدريجي الكامل من تلك المادة الخاضعة للرقابة في ذلك العام، وبما يزيد عن الاستخدامات الأساسية المرخص بها والممنوحة للطرف عن تلك السنة؛ أن ترجئ تقييم امتثال الاتحاد الروسي في عام 2005 لتدابير رقابة استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية الواردة في البروتوكول إلى اجتماعها المقبل نظرا إلى الخطأ في ترجمة التفسير الذي قدمه الطرف، والذي لم يتوفر للجنة نتيجة له وقتا كافيا للنظر في حالة الطرف في الاجتماع الراهن.
  • In certain cases, Cuba and other Latin American delegations had disagreed with the Spanish translation and/or interpretation of a particular phrase.
    وذكر أن كوبا وغيرها من وفود أمريكا اللاتينية لم تكن في حالات معينة، تتفق مع الترجمة الإسبانية و/أو تفسير عبارة معينة.